第22回 1月19日
知っておきたい文法・表現
 
 1 宿題    
    前回の答え合わせ。1行ずつ黒板に訳を書いてもらう(ほぼ正解)。
     1.아주머니, 이 완도콩 얼마예요?/ おばさん、このエンドウ豆いくら?
     2.한 사발에 2300원이에요./ 丼一杯で2300ウォンです。(한は「約」「およそ」でなく하나である)
     3.아유- 비싸네. 좀 깎아 주세요./ あらま、高いね。ちょっと値引きしてください。(깎다は削るの意味)
     4.아이구, 비싼 거 아녜요./ いや、高いことはないよ。
     5.대신 덤으로 조금 더 줄테니  사 가세요./ 変わりにおまけで少しあげるから、買って行ってよ。
     6.엄마는 파,마늘, 야채들을/ お母さんはネギ、ニンニク、野菜などを(들はあえて訳さなくとも良い。cf.어서들 오세요) 
           7.필요한 만큼씩 샀어요./ 必要なだけ買いました。
           8.시장 아줌마, 아저씨들은 허허 웃으며/ 市場のおばさん、おじさんは、はっはと笑って、
     9.값을 깎아 주거나 덤으로도 많이 주었지요/ 値段を負けてくれたり、おまけもたくさんくれましたよ。

 自分の書いた行の原文をよむ。 
    【関連事項】
     1行目 これ下さい。이것 주세요 これ주세요ではない。ちなみに고래は鯨のこと。
     2行目 数字の読み方。2300원이예요[이천삼배궈니에요] ,(数字を入れ替える)
                   1万 만원이예요 [마눠니에요],  15万 십오만원예요 [시보마눠니예요]
           16万 십육만원이예요 [심늉마눠니예요]など
     3行目 아 주세요(5行目. 사 가세요)の形は次回
     6行目 양파, 오이, 토마토, 바나나, 감자, 고구마, 미나리, 부추, 고추, 밤 野菜に関する単語
     8行目 동대문시장,  남대문시장

 2 솔이의 추석 이야기
    絵本からいくつかの場面をコピーして韓国の歳拝の様子を知る。
     場面1 バスに乗るため人がならぶ場面。登場人物が子供をおぶっている絵に注目させる。
           →別の絵本でおぶっているシーンを拡大したものを見せ、ついでに子供を掌に載せてアヤしているシーンも見せる。
     場面2 渋滞中の高速道路のシーン スルメ売り、拉麺の路肩販売など。
     場面3 歳拝のシーン、お辞儀の仕方が日本の正座→お辞儀と違う。歳拝の台の上にスケソウダラが載る。cf.명태→明太子
     場面4 農楽のシーン「農者天下之大本(농자 천하지 대본)」

 3 知っておきたい文法(2)

   1 을/ㄹ까요(しましょうか?)
      커피를 마실까요?   예, 커피를 마실게요の形で2人で会話練習。
   

   2 을/ㄹ 수 있어요/ 없어요.(することが出来る/できない)
      을/ ㄹ 수 없어요は 못 で置き換えることも出来る。
               할 수 있을 건만 같아...
   
   3 -는데요(〜ですが)
      저는 아사코라고 하는데요(라고 하다は「〜という」)
          있는데요/ 없는데요/ 인데요
                       맞다...맞아요....맞는데요
    【練習】 혹시 ○○씨입니까?
                    아뇨, 저는 △△라고 하는데요.
         
△△씨는 선생님입니까? 아뇨, 학생인데요.

   4 가/ 이 아니예요(ではありません)
                    이 동물이 하마가 아니예요. 돼지예요.

4 만남を聴く。
   
만남は만나다にㅁがついて名詞化したもの。「出会い」となる。
     우연이 아니야/  바랄 수는 없지만を聞き取る。
     出だしの歌詞を訳させる。 우리 만남은 우연이 아니야(「私たちの出会いは偶然ではない」…訳せた)

…この曲は単語も、文法的構造も比較的平易である。

次回は小テストと、韓国人を迎えて自己紹介をさせる(評価あり)。

前の授業    目次    HOME      次の授業