1 宿題
前回の答え合わせ。1行ずつ黒板に訳を書いてもらう(ほぼ正解)。
1.아주머니, 이 완도콩 얼마예요?/ おばさん、このエンドウ豆いくら?
2.한 사발에 2300원이에요./ 丼一杯で2300ウォンです。(한は「約」「およそ」でなく하나である)
3.아유- 비싸네. 좀 깎아 주세요./ あらま、高いね。ちょっと値引きしてください。(깎다は削るの意味)
4.아이구, 비싼 거 아녜요./ いや、高いことはないよ。
5.대신 덤으로 조금 더 줄테니 사 가세요./ 変わりにおまけで少しあげるから、買って行ってよ。
6.엄마는 파,마늘, 야채들을/ お母さんはネギ、ニンニク、野菜などを(들はあえて訳さなくとも良い。cf.어서들 오세요)
7.필요한 만큼씩
샀어요./ 必要なだけ買いました。
8.시장 아줌마,
아저씨들은 허허 웃으며/ 市場のおばさん、おじさんは、はっはと笑って、
9.값을 깎아 주거나 덤으로도 많이 주었지요/ 値段を負けてくれたり、おまけもたくさんくれましたよ。
自分の書いた行の原文をよむ。
【関連事項】
1行目 これ下さい。이것 주세요 これ주세요ではない。ちなみに고래は鯨のこと。
2行目 数字の読み方。2300원이예요[이천삼배궈니에요] ,(数字を入れ替える)
1万 만원이예요 [마눠니에요], 15万 십오만원예요 [시보마눠니예요]
16万 십육만원이예요 [심늉마눠니예요]など
3行目 아 주세요(5行目. 사 가세요)の形は次回
6行目 양파, 오이, 토마토, 바나나, 감자, 고구마, 미나리, 부추, 고추, 밤 野菜に関する単語
8行目 동대문시장, 남대문시장
2 솔이의 추석 이야기
絵本からいくつかの場面をコピーして韓国の歳拝の様子を知る。
場面1 バスに乗るため人がならぶ場面。登場人物が子供をおぶっている絵に注目させる。
→別の絵本でおぶっているシーンを拡大したものを見せ、ついでに子供を掌に載せてアヤしているシーンも見せる。
場面2 渋滞中の高速道路のシーン スルメ売り、拉麺の路肩販売など。
場面3 歳拝のシーン、お辞儀の仕方が日本の正座→お辞儀と違う。歳拝の台の上にスケソウダラが載る。cf.명태→明太子
場面4 農楽のシーン「農者天下之大本(농자 천하지 대본)」
3 知っておきたい文法(2)
1 을/ㄹ까요(しましょうか?)
커피를 마실까요? 예, 커피를 마실게요の形で2人で会話練習。
2 을/ㄹ 수 있어요/ 없어요.(することが出来る/できない)
을/ ㄹ 수 없어요は 못 で置き換えることも出来る。
할 수 있을 건만 같아...
3 -는데요(〜ですが)
저는 아사코라고 하는데요(라고 하다は「〜という」)
있는데요/ 없는데요/ 인데요
맞다...맞아요....맞는데요
【練習】 혹시 ○○씨입니까?
아뇨, 저는 △△라고 하는데요.
△△씨는 선생님입니까? 아뇨, 학생인데요.
4 가/ 이 아니예요(ではありません)
이 동물이 하마가 아니예요. 돼지예요.
4 만남を聴く。
만남は만나다にㅁがついて名詞化したもの。「出会い」となる。
우연이 아니야/ 바랄 수는 없지만を聞き取る。
出だしの歌詞を訳させる。 우리 만남은 우연이 아니야(「私たちの出会いは偶然ではない」…訳せた)
…この曲は単語も、文法的構造も比較的平易である。
次回は小テストと、韓国人を迎えて自己紹介をさせる(評価あり)。